Hamlet et Don Quichotte / Hamlet and Don Quixote
Abstract
In the year 1860, Ivan Turgenev delivered a speech at a public reading entitled "Hamlet and Don Quixote". In it, he commented on the concept of man and world (Weltanschauung) which emerged from the English play and the Spanish novel. However, the philosophical and moral interpretation, which he proposed, referred to Tsarist Russia and the problems of the reforms under Alexander II. For example, there existed a clear link between the speech and Turgenev’s novel Fathers and Sons („Отцы и дети“).Hamlet and Don Quixote remind us mainly of the European fates of these two myths, especially the operas Hamlet (1868) by Ambroise Thomas and Don Quichotte (1910) by Massenet. In the early period of Mannerism and Baroque, Hamlet and Don Quixote were accompanied by a third hero: Dr. Faustus, (a legacy from Marlowe), who too, after many relays, inspired the composer Gounod for his famous opera Faust (1859).All this brings us back to the Salon Viardot, whose hosts were close friends with Turgenev. It is easy to imagine that Turgenev was also inspired by the modern commentaries of Sismondi and Louis Viardot. There are many links between West Europe and Russia, between literature and the history of French opera. En 1860 Ivan Tourguéniev prononce une conférence intitulée « Hamlet et Don Quichotte ». Dans ce texte Tourguéniev traite de la conception de l’homme et du monde qui se dégage de la pièce anglaise et du roman espagnol. Il a relevé aussi que les deux auteurs, leurs deux œuvres sont quasi contemporains. Mais l’interprétation philosophique et morale qu’il propose renvoie à la Russie tsariste et aux problèmes des réformes sous Alexandre II. Il existe, par exemple, un lien assez net entre la conférence et le roman Pères et enfants.Pourtant Hamlet et Don Quichotte nous rappellent surtout la fortune européenne de ces deux mythes, tout particulièrement l’opéra Hamlet (1868) d’Ambroise Thomas et le Don Quichotte (1910) de Massenet. Ils invitent aussi à ne pas oublier que, à l’époque du maniérisme et du baroque, Hamlet et Quichotte s’accompagnaient encore d’un troisième héros : le Dr. Faust que Marlowe a légué, après beaucoup de relais, au compositeur Gounod pour son célèbre Faust (1859).Tout ceci renvoie au salon des Viardot, amis intimes de Tourguéniev. Il est probable que dans son commentaire des héros maniéristes et baroques Tourguéniev s’est inspiré également des travaux de Sismondi et de Louis Viardot. En d’autres termes, multiples sont les liens qui rapprochent l’Ouest et la Russie, la littérature et l’histoire de l’opéra français.Downloads
Published
Issue
Section
License
С изпращането на статията си за публикуване в Colloquia Comparativa Litterarum всеки автор автоматично отстъпва безвъзмездно правата за публикуване на текста си, на езика, на който го е предоставил. Редакцията има право да осъществи издателското оформление, без да се консултира с автора. За препечатване е необходимо да се потърси разрешение от редакцията на Colloquia Comparativa Litterarum. Авторът носи пълната отговорност за съдържанието на текста си.
En soumettant son article à Colloquia Comparativa Litterarum, chaque auteur lui cède automatiquement et gratuitement ses droits d’auteur dans la langue dans laquelle il l'avait fournie. Le Comité de rédaction a le droit de réaliser la mise en page sans consulter l'auteur. Pour une réimpression il est nécessaire d'obtenir la permission de Colloquia Comparativa Litterarum. Les textes et leur contenu relèvent de la seule et entière responsabilité des auteurs.
By submitting their article for publication in Colloquia Comparativa Litterarum, authors automatically grant the rights to publish their text in the language in which they have provided it free of charge. The editors have the right to carry out the publishing layout without consulting the author. For reprinting, permission is required from the Editorial Board of Colloquia Comparativa Litterarum. Authors are solely responsible for the content of their texts.