Guillaume Apollinaire et Faik Konica: une amitié et une collaboration de caractère européen et balkanique / Guillaume Apollinaire and Faik Konica: a European Friendship and Cooperation
Abstract
In 1903, on the road of exile, Albanian prolific and versatile author Faik Konica met a kindred spirit, Guillaume Apollinaire. The chronicle the latter published on 20 August 1903 in L'Européen Weekly and entitled War on French words in Germany would become the starting point of almost a decade of correspondence between the two men of letters. These relations would take place in a period that would become significant for their future development. In fact, their cordiality would go so far that Apollinaire would visit Konica and stay at his London home on two occasions (in November 1903 and in May 1904). Apollinaire had understood well the “double persona” Faik Konica used in his literary work: one pseudonym for his works directed towards European aestheticism, and another for the ones directed towards Balkan militancy. Konica wanted to anchor his homeland Albania in Europe, and to bring it back to where it rightfully belonged after five centuries of Orientalisation in Ottoman Asia, meeting on his way the poetry magician of Europe and of the “aesthetic of differences”. The result of the effort was that relations between Apollinaire and Konica were not random and anecdotal. They derived from deep affinities that could not be neglected. The friendship of these two “uproots” could develop and could last so long only because of the European dream they both shared.Sur le chemin de l`exil le polygraphe albanais Faik Konica [à prononcer Faïk Konitza] rencontre en 1903 un esprit frère : Guillaume Apollinaire, poète phare de l’avant-garde et de la modernité européenne du XXe siècle. Celui-ci qualifiait son ami albanais de ‘véritable encyclopédie mobile’, et également de ‘Voltaire des Balkans’. La chronique d’Apollinaire publiée dans L’Européen en date du 29 août, à propos de la Lutte contre les mots français en Allemagne est le point de départ d’une correspondance de presque dix ans entre les deux hommes. Les relations sont suffisamment cordiales pour qu’Apollinaire soit reçu chez Konica lors de ses deux voyages à Londre (novembre 1903, mai 1904). Apollinaire avait bien compris et apprécié ‘le dédoublement’ de Konica dans sa création littéraire, et son inclination simultanée vers ‘lʼеsthétisme européen’ et ‘le militantisme balkanique’. Faik Konica s’efforça d’ancrer son pays en Europe, après cinq siècles dʼorientalisation qui l’aimantèrent vers l’Asie ottomane, et chemin faisant, il reconnut en Guillaume Apollinaire un chantre de l’Europe et de l’esthétique des différences. L’amitié entre ces deux déracinés ne pouvait naȋtre et s’épanouir quʼau sein de ce rêve européen.Downloads
Published
Issue
Section
License
С изпращането на статията си за публикуване в Colloquia Comparativa Litterarum всеки автор автоматично отстъпва безвъзмездно правата за публикуване на текста си, на езика, на който го е предоставил. Редакцията има право да осъществи издателското оформление, без да се консултира с автора. За препечатване е необходимо да се потърси разрешение от редакцията на Colloquia Comparativa Litterarum. Авторът носи пълната отговорност за съдържанието на текста си.
En soumettant son article à Colloquia Comparativa Litterarum, chaque auteur lui cède automatiquement et gratuitement ses droits d’auteur dans la langue dans laquelle il l'avait fournie. Le Comité de rédaction a le droit de réaliser la mise en page sans consulter l'auteur. Pour une réimpression il est nécessaire d'obtenir la permission de Colloquia Comparativa Litterarum. Les textes et leur contenu relèvent de la seule et entière responsabilité des auteurs.
By submitting their article for publication in Colloquia Comparativa Litterarum, authors automatically grant the rights to publish their text in the language in which they have provided it free of charge. The editors have the right to carry out the publishing layout without consulting the author. For reprinting, permission is required from the Editorial Board of Colloquia Comparativa Litterarum. Authors are solely responsible for the content of their texts.