Сравнителното балканско литературознание в Софийския университет. Основания за сравнението между литературите на Европейския югоизток
Résumé
РезюмеВ статията са представени методологическите основания за преподаване на предмета „Сравнително балканско литературознание“ в специалност Балканистика на Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Примерите за рецепцията на румънската литература в България показват отсъствието на насочен интерес към съседските литератури. Аргументацията продължава със случаи, в които хипотекст от френската литература придобива унифицираща роля и позволява намирането на основания за компаративни проучвания (около идеи на натурализма и на символизма) между иначе безразличните помежду им югоизточноевропейски литератури, с примери от румънската, българската и гръцката литература.Ключови думи: Сравнително балканско литературознание, триъгълна схема на европейските рецептивни процеси AbstractThe Course of Comparative Literature of the Balkans at Sofia University.Grounds for Comparing Literatures of the European Southeast This article presents the methodological grounds for teaching Comparative Literature of the Balkans as a subject within the syllabus of the Balkan Studies master’s degree programme at Sofia University “St. Kliment Ohridski”. The examples borrowed from the reception of Romanian literature in Bulgaria show the absence of targeted interest in neighbouring countries’ literatures. The reasoning continues with the discussion of cases in which a hypotext from French literature acquires a unifying role and allows for finding grounds for comparative studies (around ideas expressed in Naturalism and Symbolism) of the otherwise indifferent to one another South-Eastern European literatures, and quotes examples from Romanian, Bulgarian, and Greek literatures.Keywords: comparative literature of the Balkans; triangular scheme of the European literary reception process.Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
С изпращането на статията си за публикуване в Colloquia Comparativa Litterarum всеки автор автоматично отстъпва безвъзмездно правата за публикуване на текста си, на езика, на който го е предоставил. Редакцията има право да осъществи издателското оформление, без да се консултира с автора. За препечатване е необходимо да се потърси разрешение от редакцията на Colloquia Comparativa Litterarum. Авторът носи пълната отговорност за съдържанието на текста си.
En soumettant son article à Colloquia Comparativa Litterarum, chaque auteur lui cède automatiquement et gratuitement ses droits d’auteur dans la langue dans laquelle il l'avait fournie. Le Comité de rédaction a le droit de réaliser la mise en page sans consulter l'auteur. Pour une réimpression il est nécessaire d'obtenir la permission de Colloquia Comparativa Litterarum. Les textes et leur contenu relèvent de la seule et entière responsabilité des auteurs.
By submitting their article for publication in Colloquia Comparativa Litterarum, authors automatically grant the rights to publish their text in the language in which they have provided it free of charge. The editors have the right to carry out the publishing layout without consulting the author. For reprinting, permission is required from the Editorial Board of Colloquia Comparativa Litterarum. Authors are solely responsible for the content of their texts.